Chiều 3.12, lễ ra mắt sách "Những lời răn của Abai" diễn ra tại Đại học Sư phạm Hà Nội.
Abai Kunanbaev (1845-1904) là nhà thơ, triết gia kiệt xuất người Kazakhstan.
Đây là sự kiện do Đại sứ quán Kazakhstan và Trung tâm Abai tại Việt Nam thuộc trường Đại học Sư phạm Hà Nội phối hợp tổ chức có sự tham dự của đại diện giới hàn lâm và đông đảo các cơ quan ngoại giao nước ngoài ở Hà Nội.
Phát biểu chào mừng, Giáo sư, Tiến sĩ Đỗ Việt Hùng, đại diện lãnh đạo Đại học Sư phạm Hà Nội, nhận định, đây là sự kiện quan trọng, có ý nghĩa lớn với sự hợp tác của Đại sứ quán và trường Đại học Sư phạm Hà Nội.
Nhiều tác phẩm của đại thi hào Abai như đã trở thành di sản văn hóa của người dân đất nước Trung Á này. Do đó, việc dịch ra tiếng Việt cuốn sách cũng như lễ ra mắt bản dịch là dịp để tìm hiểu thêm về đất nước, con người, văn hóa của Cộng hòa Kazakhstan.
Phát biểu tại buổi lễ, Đại sứ đặc mệnh toàn quyền Cộng hòa Kazakhstan tại Việt Nam Yerlan Baizhanov chia sẻ, cuốn sách "Những lời răn của Abai" là cuốn sách thứ 2 của tác giả Kazakhstan được xuất bản ở Việt Nam. Cuốn sách đầu tiên của một tác giả Kazakhstan được xuất bản ở Việt Nam từ những năm 1970 của thế kỷ trước, cũng là một cuốn sách viết về cuộc đời, sự nghiệp của nhà thơ, triết gia kiệt xuất Abai.
"Abai có tầm ảnh hưởng rất lớn đến lịch sử, văn hóa của chúng tôi. Tác phẩm "Những lời răn của Abai" là công trình có tính giáo dục cho toàn nhân dân Kazakhstan và đã vượt qua rất nhiều cột mốc lịch sử quan trọng" - Đại sứ Yerlan Baizhanov nói.
Theo Đại sứ, tại thời điểm giao thoa lịch sử của dân tộc Kazakhstan, nhà thơ, triết gia kiệt xuất Abai đã xuất hiện và bắt đầu chuẩn bị tinh thần cho nhân dân, hướng nhân dân tới thế kỷ mới, tới thời kỳ mới.
"Abai đã thức tỉnh những nhà hoạt động văn hóa và tư tưởng khác của Kazakhstan trong thế kỷ 20. Ông đã giúp hình thành những công cuộc tìm kiếm của giới trí thức của Kazakhstan trong nhiều thập kỷ về trước" - nhà ngoại giao hàng đầu của Kazakhstan tại Việt Nam chia sẻ thêm.
Đại sứ Yerlan Baizhanov cũng nhấn mạnh, ngoài các tác phẩm thi ca, những tác phẩm đậm tính giáo dục, Abai cũng để lại một số nhạc phẩm. "Những ca khúc này thực sự đã đi vào văn hóa của dân tộc chúng tôi. Nhiều bài hát đã trở thành như dân ca của Kazakhstan" - Đại sứ Kazakhstan tại Việt Nam chia sẻ.