The press - as the main information channel and a widespread influence - is one of the pioneering forces that need to take the lead in protecting national languages.
Vietnamese is not only a means of communication, but also a means of expressing thinking, a place to preserve and reflect Vietnamese cultural identity. From the language in everyday life to the language on the newspaper page, each sentence contributes to the formation of the identity of a nation. As President Ho Chi Minh once said: "Using the right words, at the right time, in the right place, and to the right person not only shows qualifications but is also a matter of ethics and national pride".
Therefore, the standards and purity in the use of Vietnamese in the press not only affect readers but also contribute to shaping the use of language in society, especially among young people.
One of the basic principles of journalism is accuracy, clarity, and ease of understanding. That requires journalists not only to be proficient in using Vietnamese but also to have a deep awareness of language standards. Journalism must be elegant and accessible, but still ensure aesthetic value and social orientation.
However, reality shows that there are still press today that appear to use deviant words, borrow foreign languages innocently, abbreviate without rules, or use complicated, offensive structures. This not only damages the purity of Vietnamese but also contributes to the popularity of incorrect expressions in society.
Vietnamese is the cultural soul of the Vietnamese people. Protecting Vietnamese is not an if any task, but an undeniable duty of every press agency, every reporter, and editor. When the press does the right thing and does well, the Vietnamese language will not only be protected, but also develop sustainably in the new era.
The press needs to act - right from today - with every word, every news report, every title line, to not only provide accurate information, but also preserve the beauty of the language of our ancestors.