Poetry Page: August Obsession

Nhà thơ Vi Thùy Linh chọn và giới thiệu |

From August on, bringing along the Autumn season. Labor season passes through every season, through countless generations of people. August also marks the 95th birthday of Lao Động, the newspaper whose headlines are an eternal truth of human progress: The desire to live in order to contribute to society, to the world. All honest professions shine with beauty when workers labor diligently, with passion.
Suddenly, I recall a quote from renowned artist V. Van Gogh (1853 - 1890) like a fierce declaration of commitment: "One must work and be bold if one truly wants to live".

THE WORKER'S SONG
(author: BÀNH PHƯƠNG LAN)

"... Build a house high high high forever
Oh, beautiful homeland of ours..."*

According to the song, I search for a worker
Build a sturdy and tall building
The bridges spanning rivers, seas
And countless roads connecting distant lands

I seek the source of joy
The female painter with white and yellow walls
The walls painted red, for the happy couple
With the young and fresh workers, with sunburned skin

Laughing with joy after completing the task
After finishing this project, will you return to your hometown?
Visit your village and your beloved?
Busy building projects everywhere
Do you have time to tile the roof for your mother?
Say sweet words to your hardworking wife?
Buy a new backpack for your child to go to school...?
Working hard all year round, with danger lurking
You, the workers, building our country
Countless projects still waiting ahead
Factories, apartments, hospitals
Parks and schools for the children
Many more dream projects...
And countless poems about the workers
This song is dedicated to you, the workers.

7.2024
* Lyrics from the song "The Stars of the Night" - Phan Huỳnh Điểu.

FOLLOW ME
(author: VI THÙY LINH)

(Dedicated to the famous singer Opéra Đào Tố Loan)

In the same city, have we ever met?
Only communicating through our songs
The designer of the bridges connecting space and distance
Why haven't we overcome the eight-note melody?

On the morning of August 7, I will fly
To the East Asia, with a longing heart
The sunrise in Hanoi, my hometown
Not the place I'm heading to
I don't want to get lost in the familiar airport
But because the runway is waiting for me

Music is the essence of youth, a beautiful dream
The sound of Tố Loan's voice, a symphony of senses
The theater opens its curtains for me to fly
I've been flying with your voice, my friend!

I don't know how many more bridges I'll create and cross
But I'm sure the artistic bridge will last forever, creating magic
Like the universe today, listening to you sing, so deep...

6.8.2024

TO THE MINISTRY OF LABOR
(author: TS. NGUYỄN TIẾN MINH)

Throughout the year, busy with work
Taking care of children, wife or husband
Policies, mobilization, trade unions, associations
Difficult decisions, but still achieving success!
The end-of-summer break, the delegation was moved
Is it tiring, with transportation, food, and accommodation?
Cửa Lò Beach is finally here
Returning home, recharging - back to work!

8.2024

THOUGHTS OF CUC PHUONG
(author: PHẠM QUỐC VINH)

I return to Mother Nature
The green forest
The gentle, kind morning dew
Thousands of years of scorching sun and rain
The Chò tree, a guide for people in the past, stretching far and wide

The Hoa Mơ flowers are waiting for someone
The misty dawn, blooming in white
The Bưởi giang, faithful to the two rivers
The sound of the Con Moong calling its flock

The full moon on the 15th night, with a crescent shape in the clouds
The gentle, delicate shape, like a sigh of longing
Chèo khua, sailing on the Yên Quang river
The ancient Phò Mã, quietly, gently, in the Tiên Cung

The stones are worn smooth, like silk
The Voọc, a delicate, intricate, and mysterious time
A sea of colorful butterflies, overflowing
A beautiful painting of the sky and earth, given to this place

In the future, I'll remember the hand that
Painted the village of Mạc, Bống - the corner of the eye, a promise of love
I'll cherish the vow, deep in my heart... Cúc Phương!

8.2024

RETURNING HOME TO MEET THE HERON
(author: NGUYỄN NGỌC TUNG)

Returning home, my eyes are filled with the fields
Leaving the heat behind, in the city
Meeting the fresh footprints in the mud, on the grass
Drinking in the fragrance of the rice fields, in the season

The heron, with its long neck, singing in the folk song
The mother, tilling the land, crying tears into the rain
The father, working hard, sweating, and toiling
The sun and rain, a life of hardship...

The life of my mother and father, struggling to plant and harvest
The wind and mist, following me into sleep
Meeting the heron, making me tear up
The white clouds, returning, and flying away

The rice fields are harvested, relying on the sắn and ngô trees
Eating cháo rau, a staple food, for a month, from the 3rd to the 8th
The bánh khúc, fragrant with sắn
The mother, returning, and scolding me for getting wet in the rain

The horizon, getting farther and farther away
My parents' life, not going beyond the fields
The shovel and plow, are my friends
The hundred-year-old post, holding the family's home

The smoke of the evening, leading me back home
Paying respects to my parents, with incense
The unformed vôi, not yet turned into stone
The cay cha, with smoke, lingering around the house

Returning home, meeting the heron again
The woven tre, creaking, and stuck, like my childhood...

8.2024

THE FURNACE
(author: TRẦN KHIÊN)

The glistening mirror, reflecting the stars
My pickaxe and shovel, leading me into the deep pit
Passing through the "họng sáo" (1)
The furnace head
The light from the furnace, shining brightly, like a market
When we "áp má" (2), piling up the coal
When we "luồn ruột" (3), with a light, I shine it in
Inside, lacking the wind from outside
Comforted by the smile of the young female furnace worker

The furnace is burning, burning myself
Carefree, shining brightly, in the city streets.

7.2024
(1) The place where the furnace head meets the furnace market.
(2), (3) Terms from the furnace.

Nhà thơ Vi Thùy Linh chọn và giới thiệu
TIN LIÊN QUAN

Trang thơ: Lên rừng xuống biển

Nhà thơ Vi Thùy Linh chọn và giới thiệu |

Nếu Xuân là mùa lễ hội, du Xuân thì Hè là kỳ nghỉ dài của học sinh các cấp, sinh viên và mọi người lao động đều có quyền mong muốn được nghỉ ngơi nạp năng lượng để lại tiếp tục guồng quay nỗ lực.
Lên rừng xuống biển không chỉ là địa lý di chuyển của những chuyến đi mà còn là nơi sống của các tác giả thơ trong số này, từ Lạng Sơn, Thái Nguyên, Phú Thọ trung du, Thủ đô tới Pleiku ra Cẩm Phả.

Trang thơ: Sống xanh

Nhà thơ Vi Thuỳ Linh chọn và giới thiệu |

Xanh gắn với danh từ cuộc sống, thành phố, nông nghiệp, kinh tế... không chỉ là tiêu chí vận hành của các mảng trong đời sống xã hội mà là xu hướng phát triển toàn cầu. Xanh, màu sự sống, tùy thuộc nhân loại: Ai gìn giữ - nhân rộng màu xanh, yêu quý - bảo vệ thiên nhiên, môi trường tự nhiên. Người biết quý cây, tôn trọng từng bông hoa, chắc chắn có trái tim đôn hậu.
Để sống xanh, trước hết cần nuôi dưỡng diệp lục tâm hồn. Hãy làm thế giới đẹp trường tồn cho các thế hệ sau của chúng ta. Thật ý nghĩa khi sở hữu lâu bền "kho báu" xanh ấy, nếu loài người thời số hóa hiểu câu bất tử của thi sĩ, triết gia Mỹ - Ralph Waldo Emerson (1803 - 1882): "Thiên nhiên và sách thuộc về những đôi mắt đã thấy chúng. Trái đất mỉm cười trong những nụ hoa".

Trang thơ: Tháng 7 của bất ngờ

Nhà thơ Vi Thùy Linh chọn và giới thiệu |

Tháng chính giữa Hè, nóng nhiệt độ, nóng bởi mùa EURO sôi động cuốn hút toàn cầu. Châu Âu bừng lên cả thời tiết lẫn nhịp điệu sống, xong EURO lại chuẩn bị Olympic Paris. Thế gian - sân khấu lớn, bộ phim bất tận mà ở đó, túc cầu là môn thể thao hội tụ trạng thái cảm xúc ở các cực điểm tổng hợp, bất ngờ, cộng hưởng hơn mọi loại hình khác.
Và thi ca đích thực, là sự tinh túy ngôn ngữ chưng cất từ tâm hồn mà hết thảy định nghĩa của nhân loại đều có thể tìm thấy - trong thơ.

Kỳ vọng ở cụm công nghiệp trăm tỉ ở miền núi Thái Nguyên

Việt Bắc |

Cụm công nghiệp Tân Dương tại huyện miền núi Định Hóa, tỉnh Thái Nguyên có tổng mức đầu tư gần 500 tỉ đồng với kỳ vọng tạo việc làm cho trên 4.500 lao động địa phương.

Bà Nguyễn Phương Hằng được ra tù vào hôm nay

ĐÌNH TRỌNG |

Cơ quan chức năng tại tỉnh Bình Dương cho biết, sáng nay (19.9), bà Nguyễn Phương Hằng được ra tù sau khi được xét giảm án.

Đào Nhật Tân chết rũ vì bão, nông dân mất trắng hàng tỉ đồng

Minh Thương |

Hà Nội - Sau bão lũ, hàng loạt hộ dân tại làng đào Nhật Tân (quận Tây Hồ) mất trắng cả vườn đào ươm cho vụ Tết, thiệt hại hàng tỉ đồng.

Ứng phó bão số 4, chủ động với các tình huống xấu nhất xảy ra

PHẠM ĐÔNG |

Thủ tướng Chính phủ yêu cầu quyết liệt ứng phó bão số 4 theo phương châm "bốn tại chỗ", chủ động xử lý các tình huống xấu nhất có thể xảy ra.

Cầu trên tuyến nối Hòa Bình với Hà Nội bị nứt gãy, sụt mố

Minh Nguyễn |

Hòa Bình - Cầu Ngòi Móng trên tỉnh lộ 445 (tuyến đường nối thành phố Hòa Bình) bất ngờ bị nứt, sụt mố cầu lúc nửa đêm, may mắn không gây thiệt hại về người.

Poetry page: Up to the forest and down to the sea

Nhà thơ Vi Thùy Linh chọn và giới thiệu |

If Spring is the season of festivals and spring travel, then Summer is a long vacation for students at all levels. Students and all workers have the right to wish to rest and recharge to continue their efforts.
Going to the forest to the sea is not only the moving geography of the trips but also the living place of these poets, from Lang Son, Thai Nguyen, Phu Tho midland, the capital to Pleiku to Cam Pha.

Poetry page: Living green

Nhà thơ Vi Thuỳ Linh chọn và giới thiệu |

Green is associated with the nouns of life, city, agriculture, economy... not only is it a criterion for operating all segments of social life but is a global development trend. Green, the color of life, depends on humanity: Who preserves - replicates green, loves - protects nature , the natural environment. People who appreciate trees and respect each flower certainly have a kind heart.
To live green , you first need to nourish your soul. Let's make the world beautiful and lasting for our future generations. It is meaningful to permanently possess that green "treasure", if humanity in the digital age understands the immortal sentence of American poet and philosopher - Ralph Waldo Emerson (1803 - 1882): "Nature and books belong to the eyes have seen them. The earth smiles in the flower buds".

Trang thơ: Tháng 7 của bất ngờ

Nhà thơ Vi Thùy Linh chọn và giới thiệu |

Tháng chính giữa Hè, nóng nhiệt độ, nóng bởi mùa EURO sôi động cuốn hút toàn cầu. Châu Âu bừng lên cả thời tiết lẫn nhịp điệu sống, xong EURO lại chuẩn bị Olympic Paris. Thế gian - sân khấu lớn, bộ phim bất tận mà ở đó, túc cầu là môn thể thao hội tụ trạng thái cảm xúc ở các cực điểm tổng hợp, bất ngờ, cộng hưởng hơn mọi loại hình khác.
Và thi ca đích thực, là sự tinh túy ngôn ngữ chưng cất từ tâm hồn mà hết thảy định nghĩa của nhân loại đều có thể tìm thấy - trong thơ.