Pensions for February and March 2026 are paid in bulk

HƯƠNG NHA |

The Prime Minister requested Vietnam Social Security to implement the combined payment of 2 months of pension and social insurance allowance (February and March 2026).

Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính vừa ký Công điện số 07/CĐ-TTg ngày 1.2.2026 gửi Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ; Chủ tịch UBND các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương về việc đôn đốc triển khai thực hiện nhiệm vụ phục vụ Nhân dân đón Tết Nguyên đán Bính Ngọ năm 2026.

Để chuẩn bị chu đáo và bảo đảm các điều kiện cần thiết phục vụ Nhân dân đón mừng năm mới 2026 và vui xuân, đón Tết Nguyên đán Bính Ngọ, Thủ tướng yêu cầu UBND các tỉnh, thành phố chủ động có kế hoạch bảo đảm đầy đủ phương tiện vận chuyển phục vụ nhân dân và kiều bào về quê đón Tết.

UBND các tỉnh, thành phố căn cứ vào tình hình thực tiễn, khả năng, điều kiện của địa phương để quyết định việc tổ chức bắn pháo hoa dịp Tết Nguyên đán, tạo không khí đoàn kết, vui tươi, phấn khởi trong Nhân dân nhưng bảo đảm tiết kiệm, tuyệt đối an toàn và theo đúng quy định.

"Thực hiện tốt chính sách an sinh xã hội, phát huy truyền thống đại đoàn kết, tinh thần "tương thân, tương ái" của dân tộc, chủ động, tích cực chăm lo chu đáo đời sống vật chất, tinh thần của nhân dân, bảo đảm mọi người, mọi nhà đều có điều kiện vui xuân, đón Tết; theo dõi, đôn đốc doanh nghiệp chi trả đầy đủ lương, thưởng Tết cho người lao động" - Công điện nêu rõ.

Các địa phương cũng cần tăng cường công tác quản lý, bảo đảm vệ sinh môi trường, giữ gìn cảnh quan sáng - xanh - sạch - đẹp tại các khu vực công cộng và các điểm du lịch trên địa bàn.

Bộ Tài chính chỉ đạo Bảo hiểm xã hội Việt Nam thực hiện tốt công tác giải quyết và chi trả các chế độ về bảo hiểm xã hội, bảo hiểm thất nghiệp, bảo hiểm y tế bảo đảm đầy đủ, kịp thời.

Thủ tướng Chính phủ lưu ý Bảo hiểm xã hội Việt Nam thực hiện chi trả gộp 2 tháng lương hưu và trợ cấp bảo hiểm xã hội (tháng 2 và tháng 3.2026) vào kỳ chi trả tháng 2 nhằm tạo điều kiện cho người thụ hưởng chính sách vui xuân, đón Tết.

Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với các bộ, cơ quan, địa phương cần kịp thời xuất cấp hàng dự trữ quốc gia đúng đối tượng, bảo đảm an sinh xã hội, đặc biệt tại các địa bàn xảy ra thiên tai, bão lũ... không để Nhân dân bị thiếu đói trong dịp Tết Nguyên đán và thời kỳ giáp hạt.

Thủ tướng giao Bộ Công Thương chủ trì, phối hợp với các Bộ, cơ quan, địa phương theo dõi sát tình hình thị trường, chỉ đạo các địa phương, đơn vị chuẩn bị đầy đủ nguồn hàng thiết yếu, không để xảy ra tình trạng thiếu hàng, gián đoạn nguồn cung gây tăng giá bất hợp lý; triển khai mạnh mẽ các chương trình bình ổn thị trường, kết nối cung cầu, đưa hàng Việt về nông thôn, khu công nghiệp và vùng sâu, vùng xa.

The Ministry of Industry and Trade closely coordinates with the People's Committees of provinces and cities to direct the Market Management force to launch a campaign to strengthen the work of preventing and combating smuggling, trade fraud and counterfeit goods; inspect and control the market, inspect the origin, quality of products and goods.

In particular, the Ministry of Industry and Trade is required to ensure the supply of gasoline, oil, and electricity for the production and business activities of enterprises and the lives of people, absolutely not to let shortages occur in any situation.

The Ministry of Agriculture and Environment needs to ensure the balance of supply and demand for food and foodstuffs, especially essential food items; promptly regulate supply and demand for goods to serve domestic demand, between regions and localities and export demand to stabilize market prices.

HƯƠNG NHA
RELATED NEWS

Pensions are allowed to be adjusted from accumulated funds of salary reform

|

The pension level is continuously adjusted over the years to improve the lives of retirees.

Adjusting the base salary, pension and a series of allowances from March 2026

|

The Government requests the Ministry of Home Affairs to take the lead in implementing the adjustment of the base salary, pension and a series of allowances and subsidies in March 2026.

Pensions and social insurance allowances to be paid in 2 months

|

The Prime Minister requested a combined payment of two months of pension and social insurance allowance (February and March) in the February payment period for people to celebrate Tet.

Báo Nhân Dân ra mắt "Chuyến tàu hạnh phúc": Hành trình nhân văn chào Xuân mới

|

Với mong muốn tạo nên một khởi đầu mới cho năm 2026, sáng 2.2, tại Ga Hà Nội, Báo Nhân Dân phối hợp cùng Tổng công ty Đường sắt Việt Nam và Công ty Cổ phần Xây dựng Coteccons tổ chức Lễ ra mắt “Chuyến tàu hạnh phúc”.

Deepfake technology scams increase during Tet

|

Deepfake technology (technology that uses deep learning algorithms to create high-reality fake content, including images, videos and audio) is increasingly sophisticated, blurring the line between real and fake, causing many people to fall into fraud traps.

Gold prices reverse sharp decline, silver fluctuates sharply

|

World gold prices fell sharply after the biggest drop in many years, while silver prices fluctuated sharply as the market adjusted from the peak.

More than 340 billion VND underpass opened to traffic to rescue traffic jams at the Eastern gateway

|

Ho Chi Minh City - This morning, the HC1-02 underpass with an investment of more than 340 billion VND belonging to An Phu intersection officially opened to traffic, helping to clear the eastern gateway of Ho Chi Minh City.

Pensions are allowed to be adjusted from accumulated funds of salary reform

HƯƠNG NHA |

The pension level is continuously adjusted over the years to improve the lives of retirees.

Adjusting the base salary, pension and a series of allowances from March 2026

LƯƠNG HẠNH |

The Government requests the Ministry of Home Affairs to take the lead in implementing the adjustment of the base salary, pension and a series of allowances and subsidies in March 2026.

Pensions and social insurance allowances to be paid in 2 months

PHẠM ĐÔNG |

The Prime Minister requested a combined payment of two months of pension and social insurance allowance (February and March) in the February payment period for people to celebrate Tet.