The decision clearly states that public assets are cars for general work assigned to the My Thai Commune Party Committee for management and use according to regulations.
Accordingly, the property is a car for general work, Toyota brand, Corolla type, license plate is 98A-8118. The year of production is 2010, the original price is 720,000,000 VND, the remaining value is 47,664,000 VND.
The My Thai Commune Party Committee directs its affiliated professional units to coordinate with relevant agencies and units to complete the handling and receipt documents; accounting and accounting; reporting and declaring changes in assets on public asset management and asset management and use software in accordance with current regulations.
Heads of agencies: Provincial People's Committee Office, Department of Finance, My Thai Commune Party Committee and relevant units and individuals shall base on the Decision on implementation.

Regarding the granting of cars for general work to the commune level, the Government issued Decree No. 153/2025/ND-CP amending and supplementing a number of articles of Decree No. 72/2023/ND-CP dated September 26, 2023 of the Government regulating standards and norms for the use of cars. The Decree takes effect from July 1, 2025.
According to the new regulations, commune-level subjects are allowed to use cars for general work to perform duties and tasks assigned by agencies, organizations, and units (not used for transportation and pick-up from place of residence to agency and vice versa) including:
Secretary, Chairman of the People's Council, Chairman of the People's Committee, Chairman of the Vietnam Fatherland Front Committee at the commune level; Deputy Secretary, Vice Chairman of the People's Council, Vice Chairman of the People's Committee, Vice Chairman of the Vietnam Fatherland Front Committee at the commune level.
Along with the positions at the commune level, the following positions are granted equivalent cars, including:
Positions and positions with a position allowance coefficient or position salary higher than the title of department head, department head and equivalent but not eligible to use a car for the title prescribed in Articles 4, 5, 6 and 7 of this Decree.
Director, department head and equivalent; deputy director, deputy department head and equivalent.
Vice Chairman of the People's Council, Vice Chairman of the People's Committees of provinces and centrally run cities (except for Hanoi and Ho Chi Minh City).
Director, deputy director of the department and equivalent at the provincial level.
Heads and deputy heads of agencies and units under or directly under departments, units and equivalent organizations (not public service units) are organized vertically located in provincial or inter-provincial or municipal levels.
Members (members) of the board of members, the board of directors, deputy general directors of economic groups; company chairmen, directors, deputy directors and equivalent positions at state-owned enterprises.
Cadres, civil servants, public employees, and workers assigned to perform specific professional tasks are stipulated in the regulations on management and use of public assets of agencies, organizations, and units.