Slang and hot

Mỹ Linh |

Slang can lead to risks and become a "hot" issue in preserving the purity of Vietnamese.

I watched a funny clip on Tiktok about a victim who fell off a motorbike and had to be rushed to the hospital. When the family asked, the doctor sighed and said: “We are helpless”. So the family cried like crazy, called home to set up a tent, and planned to hold a funeral. But it turned out that when the doctor said “we are helpless”, he really meant “our hands are helpless”, not in the sense of giving up, failing, or giving up.

The use of slang on social media has become a popular phenomenon, especially among young people in Vietnam. Initially, slang was created to express personality, creativity and help convey messages quickly and humorously. However, the use of slang is increasing, sometimes abused and appears in all contexts, from intimate conversations to formal communication. Even TV shows, movies, or advertisements incorporate slang to create closeness with young people.

So, recently, a debate has arisen among teachers and the whole society about an exam for students to write about the current “banner” lifestyle. What is the figurative meaning of “banner”? Does everyone understand the “banner lifestyle”? And finally, should it be included in an exam?

Overuse of slang can obscure the sophistication of Vietnamese, a language rich in cultural values ​​and imbued with national identity. When slang becomes the main language of communication, pure Vietnamese words are at risk of being forgotten or having their meanings changed, thereby reducing the purity and standards of Vietnamese.

Some slang words can be confusing, as their original meaning is often only understood by people within a particular group or generation. This can create a communication barrier between generations, as older people find it difficult to understand or feel alienated by the language of younger generations.

To protect and promote the purity of Vietnamese, each individual should use slang selectively, retain pure Vietnamese words in daily communication, and know how to consider when communicating in different contexts. Schools and media agencies can step in, encouraging the protection of pure Vietnamese, while social media platforms can build communication campaigns towards the sustainable value of the language.

Because without awareness, slang will become a "hot" issue that affects generations and, further, the culture of the country.

Mỹ Linh
RELATED NEWS

Heavy rain causes floods and damage in two highland communes of Son La

|

Son La - Prolonged heavy rain caused provincial road 109 to be flooded, landslides, and Nam Pam stream water to rise, causing damage to crops and people's property.

Live volleyball match U18 Vietnam vs U18 China in the quarterfinals of the AFC U18 Championship

|

Live match between Vietnam U18 women's volleyball team and China U18 in the quarterfinals of the AFC U18 Championship, taking place at 1:00 PM today (July 5).

Freelance workers and the pension problem in old age

|

Pensions are no longer just the story of salaried workers as many freelancers are starting to pay attention to voluntary social insurance.

Announcing decisions on personnel work in Hung Yen, Hue, Da Nang, Quang Ninh

|

Hue, Da Nang, Hung Yen, Lai Chau, Quang Ninh provinces/cities... last week deployed and announced decisions on personnel work.

VGCL cares for and supports workers who are ethnic minorities and mountainous people

|

The Standing Committee of the Vietnam General Confederation of Labour has just sent an official dispatch to the Provincial and City Labor Confederations, central and equivalent industry trade unions, corporation and general corporation trade unions directly under the Vietnam General Confederation of Labour on caring for and supporting workers who are ethnic minorities and mountainous people.

Lập nhóm "Hội Chơi Chim" và dùng tiếng lóng để báo chốt CSGT

Tô Công |

Phú Thọ - Công an huyện Phù Ninh vừa xử phạt trưởng nhóm Zalo "Hội Chơi Chim" - chuyên báo chốt, địa điểm làm nhiệm vụ của CSGT.